Des traductions pour des communicateurs proactifs
Dans le monde des communications, la diplomatie est de mise. J’ajuste donc le ton de ma traduction à votre message.
J’utilise un style d’écriture qui se distingue afin de donner de l’élan à vos textes de marketing et de capter l’attention de votre auditoire.
Aussi, je vous aide à sortir l’information le plus rapidement possible puisqu’en communications, le contenu est en mouvement constant.
La communication est l’élément vital de votre entreprise
Vos messages jouent un rôle important dans la manière dont les gens vous perçoivent.
Transmettez vos valeurs de façon dynamique et mettez l’accent sur les idéaux qui vous permettront de vous démarquer.
Lorsque je dois traduire vos textes de communication, je cherche à comprendre non seulement votre auditoire, mais aussi comment il recevra votre message.
Je me mets à la place de vos clients afin d’obtenir une image plus précise de leur perception.
Votre message peut ainsi avoir l’impact désiré.
Vos textes, votre style
J’adapte le langage, le style et le ton selon vos besoins, tout en gardant votre message intact.
Puisqu’il existe de nombreuses façons de transmettre une idée, je peux vous offrir plusieurs options afin de m’assurer que vos messages soient bien reçus.
Contrairement à beaucoup de traducteurs, je réussis à atteindre votre auditoire cible en utilisant un ton convaincu.
Je change certaines expressions, je restructure des idées et j’adapte des passages de façon à ce qu’on ne devine pas que vos textes ont été traduits.
Je comprends vos délais très serrés
Mon expérience en communications me permet de comprendre le stress qu’impliquent des délais serrés.
Mes clients apprécient mon engagement à leur envoyer un texte fini le plus rapidement possible. Si vous avez un besoin urgent de traduction, vous n’avez qu’à m’envoyer un courriel.
Mes clients
- Acolyte
- Attitude Communications
- Chamber of Commerce of Metropolitan Montreal
- C4 Communications
- COGIR Real Estate
- Douglas Mental Health University Institute – Communications Department
- Groupe CK7
- Hill & Knowlton Strategies
- Institut de tourisme et d’hôtellerie de Québec
- McCord Museum
- Parabellum Communications
- Permutation
- Seleno Marketing
- Smash Marketing
- Tequila
- The Experiment Publishing
Témoignage :
Anne Quirion, Conseillère en communications, Institut universitaire en santé mentale Douglas
“Amy est très réactive, fiable et efficace. Elle comprend très bien les défis de la communication dans le secteur public.”
Communiquez avec moi si vous avez besoin d’une traductrice qui :
- Est passionnée de marketing et de communications
- Effectue un travail rapide et de haute qualité
- Adapte le texte dans un langage approprié pour votre auditoire cible